2025-03-16 11:45:31

Love Less —— Final Fantasy

序章

野兽们的战争把世界末日带来之时

女神飞舞 从天降临

展开光与暗的羽翼

携同致福之赠物

一章

深渊之底 The bottom of abyss

寻找女神赠物的三个男人

然而 战争拆散了他们

其一成为英雄

其一成为流浪者

剩下的一人 成为被捕的俘虏

即使如此

三人的心志仍纠结在一起

约定好再度一起破解谜团

二章

被捕者成功逃脱

却身负濒死重伤

但他保住了一命

将其拯救的

是敌国的一名女子

他隐姓埋名 与女子过上了隐居的生活

那样的日子

好似幸福将永远持续

但是

幸福的感觉越发深刻

朋友的那个约定 便使其越发痛苦

三章

战乱激化

世界飞速走向破灭

被捕者舍却了恋人与共的幸福

决心踏上旅途

心怀以女神赠物使人间致福的愿望

也为完成朋友的约定

但是

相恋的两人即使没有约定

他们也深信 一定会再次重圆

四章

君乎

因果之缘 梦想也好 荣耀也罢 已然尽失

女神开弓 放尽箭矢

被复仇禁锢已久之吾魂

被苦恼纠缠始终之愿望

倘赦吾以救赎

则唯君之安寂长眠

终章

等到约定消殒的明天

必定飞舞归向君所在之地

化身为命运的希望点滴

于地之尽头 天之边涯 海之角落

悄声逝去

Prologue

When the war of the beasts brings about the world’s end

The goddess descends from the sky

Wings of light and dark spread afar

She guides us to bliss, her gift everlasting

Act I

Infinite in mystery is the gift of the goddess

We seek it thus, and take it to the sky

Ripples form on the water’s surface

The wandering soul knows no rest.

The infinite mystery

The gift of the goddess is what the three men seek

But their fates are scattered by war

One becomes a hero, one wanders the land

And the last is taken prisoner

But the three are still bound by a solemn oath

To seek the answer together, once again

Act II

There is no hate, only joy

For you are beloved by the goddess

Hero of the dawn, Healer of worlds

Dreams of the morrow hath the shattered soul

Pride is lost

Wings stripped away, the end is nigh

Though the prisoner escapes, he is gravely wounded

His life is saved, however

By a woman of the opposing nation

He begins a life of seclusion with her

Which seems to hold the promise of eternal bliss

But as happiness grows, so does guilt

Of not fulfilling the oath to his friends

Act III

My friend, do you fly away now?

To a world that abhors you and I?

All that awaits you is a somber morrow

No matter where the winds may blow

My friend, your desire

Is the bringer of life, the gift of the goddess

Even if the morrow is barren of promises

Nothing shall forestall my return

As the war sends the world hurtling towards destruction

The prisoner departs with his newfound love

And embarks on a new journey

He is guided by hope that the gift will bring bliss

And the oath that he swore to his friends

Though no oath is shared between the lovers

In their hearts they know they will meet again

Act IV

My friend, the fates are cruel

There are no dreams, no honor remains

The arrow has left the bow of the goddess

My soul, corrupted by vengeance

Hath endured torment, to find the end of the journey

In my own salvation

And your eternal slumber

Legend shall speak

Of sacrifice at world’s end

The wind sails over the water’s surface

Quietly, but surely

Final Chapter

Even if the morrow is barren of promises

Nothing shall forestall my return

To become the dew that quenches the land

To spare the sands, the seas, the skies

I offer thee this silent sacrifice

序章

獣たちの戦いが世に终りをもたらす时

冥き空より 女神が舞い降りる

光と闇の翼を広げ

至福へと导く『赠り物』と共に

一章

深渊のなぞ

『女神の赠り物』を探し求め3人の男

しかし戦が彼らをひきさいた

ひとりは英雄

ひとりは放浪

残りのひとりは捕虏となる

それでもなお

3人の心は结ばれていた

再び共に谜を解くという约束で

二章

捕虏は脱走に成功するも

濒死の重伤を负う

しかし 彼は一命をとりとめる

彼を救ったのは

敌国の女であった

彼は身分を伪り女と共に隠遁生活を送る

その暮らしは

幸福で永远に続くと思われた

しかし

幸福であればあるほど

友との约束が彼を苦しめる

三章

戦乱激化し

世界は破灭へ突き进む

捕虏は恋人との幸福な暮らしを舍てて

旅立つことを决意する

『女神の赠り物』が至福へ导くことを愿い

友と约束を果たすために

しかし

ふたりは约束などなくても

必ず再びめぐりあえると信じあっていた

四章

君よ

因果なり 梦も夸りも すでに失い

女神ひく弓より すでに矢は放たれて

复讐にとりつくかれたわが魂

苦悩の末に辿り着きたる愿望は

わが救済と

君の安らかなる眠り

终章

约束のない明日であろうと

君の立つ场所に必ず舞い戻ろう

星の希望の雫となりて

地の果て 空のかなた はるかなる水面

ひそかなる牲となろう